Avez-vous des questions?
Nous sommes là pour vous.

Conditions générales

I.     Champ d'application

  1. Les présentes conditions générales («CG») s'appliquent à toutes les relations commerciales entre nous, Elementar Analysensysteme GmbH, Elementar-Straße 1, 63505 Langenselbold, Allemagne (ci-après également dénommé «nous», «nous») et notre client (le «client»).
  2. Les CG s'appliquent exclusivement, sauf dérogation expresse de nos conditions générales de vente (par ex. Par les conditions générales d'Elementar Analyzensysteme GmbH -CG). Les conditions générales du client qui s'écartent ou s'ajoutent à celles-ci ne s'appliquent que si et dans la mesure où nous avons expressément convenu de leur validité à l'avance, au moins sous forme de texte. Ceci s'applique également si nous avons accepté la commande du Client sans réserve, en connaissant les Conditions Générales du Client.
  3. Les accords individuels ont priorité sur ces CG. Les accords doivent être consignés par écrit comme preuve.
  4. Sauf modification ou exclusion directe des présentes CG, les dispositions légales s'appliquent.
  5. Les CG dans leurs versions respectives s'appliqueront également aux futurs contrats avec le même client, sans que nous y fassions référence dans chaque cas individuel.
  6. Un client ne peut être qu'un entrepreneur (article 14 du Code civil allemand, BGB), une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public.

 

II.     Commande, conclusion du contrat

1. Nous serons liés pendant trois (3) semaines par des informations sur l'article de livraison dans nos lettres d'offre. À tous autres égards, nos lettres d'offre sont susceptibles d'être modifiées et sans engagement. Ce n'est pas une offre au sens juridique du terme.

 

2. La commande du client est contraignante et donc une offre au sens juridique. Nous pouvons accepter la commande du client dans les dix (10) jours ouvrables suivant sa réception. L'acceptation s'effectue par l'envoi d'une confirmation de commande ou, dans le cas de consommables, alternativement par l'envoi de l'article de livraison.

III.     Livraison, défaut d'acceptation

1. Sauf convention contraire explicite, la livraison s'effectue au départ de l’usine depuis notre siège social. Le lieu d'exécution de toutes les obligations découlant de cette relation contractuelle est notre siège social. Cela exclut la mise en service dans les locaux du client si nous l'avons accepté.

 

2. Les appareils doivent être fournis dans un emballage de transport spécial aux frais du client.

 

3. Nous sommes en droit d'effectuer des livraisons partielles si la livraison partielle peut être utilisée par le client conformément à la destination contractuelle prévue et si la livraison des parties restantes du livrable est garantie. Nous sommes responsables de tous les frais d'expédition supplémentaires encourus en conséquence.

 

4. En cas de livraison depuis notre siège social, si le client ne récupère pas le livrable à la date de livraison convenue comme contraignante ou immédiatement après réception de la notification que le produit est prêt à être expédié (défaut d'acceptation), nous sommes en droit d'exiger une compensation pour les dommages ou les frais supplémentaires (par exemple les frais de stockage) encourus en conséquence.

IV.     Dates de livraison, disponibilité des produits

1. Les dates de livraison ne sont contraignantes que si nous les avons confirmées au moins sous forme de texte (par exemple dans la confirmation de commande). Pour le reste, le délai de livraison est régulièrement de sept (7) jours ouvrés à compter de l'envoi de la confirmation de commande. Si un acompte a été convenu, le délai de livraison commence par la notification de la banque de réception du paiement.

 

2. Une date de livraison ferme est respectée si le client a été informé à l'avance que les marchandises sont prêtes à être expédiées et que l'article de livraison est prêt pour l'envoie à notre siège social à la date de livraison.

 

3. Nous informerons immédiatement le Client si le produit n'est pas livrable ou ne peut pas être livré à temps. En cas de force majeure ou d'autres événements indépendants de notre volonté, le délai de livraison sera automatiquement prolongé en conséquence. Si le produit n'est pas disponible dans un avenir prévisible, nous sommes en droit de résilier le contrat. En cas de rétractation, nous vous rembourserons sans délai tout paiement effectué par le Client. Il en va de même si l'article de livraison est indisponible parce qu'une opération de couverture congruente (partielle) conclue par nous n'a pas été réalisée par notre fournisseur ou qu'un permis d'importation requis n'a pas été délivré. La disposition ci-dessus n'affectera pas les droits statutaires du client en raison d'un retard de livraison.

 

4. Le retard de livraison nécessite un rappel du Client, au moins sous forme de texte.

 

V.     Transfert des risques

1. Les risques sont transférés au client lorsque le livrable quitte notre siège social. Cela vaut également pour les livraisons partielles autorisées ainsi que pour l'acceptation des frais d'emballage / de transport / d'expédition et / ou d'assurance par nous.

 

2. En cas de défaut d'acceptation, le risque est transféré au client à l'expiration de la date de livraison contractuellement convenue / réception de la notification que le livrable est prêt à être expédié.

VI.     Prix, autres frais, conditions de paiement

1. Nos prix actuels au moment de la finalisation de la commande (y compris les remises applicables) s'appliqueront. Les prix se réfèrent aux produits proposés dans le catalogue.

 

2. Sauf convention contraire expresse, les prix ne comprennent pas les frais d'emballage / de transport / d'expédition et / ou d'assurance. Ils ne contiennent pas de taxe de vente.

 

3. Les paiements doivent être effectués dans les 30 jours suivant la date de facturation sans déduction sur notre compte. Par la suite, le défaut se produit sans rappel. Pendant la période de retard, nous sommes en droit de payer des intérêts sur le montant impayé au taux d'intérêt de retard légal. Nous nous réservons le droit de réclamer d'autres dommages causés par un retard.

 

VII.     Réserve de propriété, logiciel, revente

1. Jusqu'à ce que nos réclamations découlant d'un contrat de livraison ou d'une relation commerciale en cours avec le client aient été pleinement satisfaites, nous resterons le propriétaire de tous les articles de livraison.

 

2. Elementar conserve tous les titres et droits exclusifs (copie) d'utilisation des catalogues, descriptions et informations de produits, instructions de montage et d'utilisation et lettres de devis - également sous forme électronique - même après leur transfert / remise au client. Le client devra obtenir notre consentement préalable pour transmettre /mettre en avant les éléments susmentionnés.

 

3. Si le livrable contient un programme informatique au sens de l'article 69a de la loi allemande sur le droit d'auteur (UrhG), le client est autorisé à l'utiliser exclusivement pour ce livrable. L'utilisation pour un autre objet ou un autre objet est interdite. Le client est uniquement autorisé à reproduire, éditer et traduire le programme ou à effectuer des actions relatives à son droit d'auteur conformément aux articles 69a et suivants. UrhG. Tous les autres droits sur le programme et sa documentation et toutes les copies qui peuvent avoir été fournies restent avec nous ou le fournisseur du programme.

 

4. Une revente commerciale d'articles de livraison nécessite notre accord préalable.

VIII.    Droits de qualité et de défaut

 

  1. Nous serons responsables des vices matériels et des vices de titre conformément aux dispositions législatives applicables, en particulier les articles 434 et seqq. du Code civil allemand (BGB). En cas de défaut, nous pouvons, à notre discrétion, fournir des performances ultérieures en remédiant au défaut (amélioration subséquente) ou en fournissant un article sans défaut (livraison de remplacement). Le délai de garantie et le délai de prescription sont de douze (12) mois dans chaque cas.
  2. Le client doit nous donner le temps et l’opportunité nécessaires pour les performances ultérieures. En particulier, le client doit nous fournir l’article de livraison refusé à des fins de test. Si la demande de réparation du vice s’avère injustifiée, nous serons en droit d’exiger le remboursement des frais qui en résultent auprès du Client.
  3. Nous avons le droit de rendre les performances ultérieures dépendantes du paiement par le client, du prix de l’article et de la livraison. Le client a le droit de conserver une partie raisonnable du prix proportionnellement au défaut notifié.
  4. Si le rendement subséquent a échoué ou a été retardé au-delà d’un délai raisonnable ou si nous pouvons le refuser conformément aux dispositions législatives, le prix d’achat peut être réduit et, en cas de vice important, alternativement, le contrat de livraison peut être annulé.
  5. Le client doit inspecter soigneusement les articles de livraison immédiatement après réception. Il doit signaler des différences évidentes de quantité, de dommages et d’erreurs dans les sept (7) jours ouvrables suivant la réception, s’ils sont cachés dans les sept (7) jours ouvrables suivant la découverte (période d’exclusion). L’envoi en temps opportun de la notification doit suffire à respecter le délai.
  6. En général, aucune garantie n’est fournie. Nous n’assumons une garantie que si cela est explicitement indiqué dans la confirmation de commande pour le produit respectif.
  7. En raison de circonstances techniques, les articles de livraison peuvent s’écarter légèrement de leurs descriptions et/ou représentations dans les catalogues et autres documents (également sous forme électronique), par exemple en couleur et en dimensions. Les écarts mineurs ne constituent pas un défaut important. Nous nous réservons le droit d’apporter des améliorations de qualité.


IX.    Responsabilité

 

  1. En cas d’intention et de négligence grave – pour quelque motif juridique que ce soit – nous serons responsables des dommages et intérêts conformément aux dispositions législatives.
  2. En cas de négligence ordinaire, nous ne serons responsables qu’en cas de violation d’une obligation contractuelle importante, limitée au remboursement des dommages-intérêts prévisibles et généralement en cours. Une obligation contractuelle importante est une obligation qui doit être remplie aux fins prévues du contrat conclu et sur laquelle le client peut régulièrement compter pour être rempli.
  3. La limitation de la responsabilité telle que spécifiée en vertu de l’article 2 ne s’applique pas aux dommages résultant d’une atteinte à la vie, à l'intégrité physique et/ou à la santé. En outre, elle ne s’applique pas en cas de dissimulation frauduleuse, que nous garantissons exceptionnellement ou si le client a des réclamations conformément à la Loi allemande sur la responsabilité des produits.
  4. Si notre responsabilité est exclue ou limitée, cela s’applique également à la responsabilité personnelle de nos employés, représentants et mandataires.


X.    Dispositions finales

 

  1. Sauf indication contraire dans ces CT, les déclarations qui doivent être émises après la conclusion du contrat (p. ex. rappels, établissement de délais, notifications de défauts, déclarations de retrait) exigent au moins que le formulaire texte (p. ex. courriel) soit efficace.
  2. Le client ne peut attribuer les réclamations découlant du contrat de livraison qu’avec notre consentement préalable et seulement dans la mesure où nos intérêts ne sont pas déraisonnablement compromis par la cession.
  3. En cas de rupture de contrat par le Client, en particulier pour un défaut de paiement, nous aurons le droit, conformément aux dispositions légales, de nous retirer du contrat et d’exiger le retour des articles de livraison ou d’exiger la cession de toutes les réclamations que le Client peut avoir contre des tiers. Après avoir repris les articles de livraison, nous aurons le droit de nous en débarrasser. Le produit de la vente sera compensé par le passif du client, moins les frais de vente raisonnables.
  4. Nous aurons également le droit de refuser l’exécution conformément à l’article 321 du Code civil allemand (BGB) si la situation financière du client s’est déjà considérablement détériorée avant la conclusion du contrat et, malgré un examen attentif; nous ne le reconnaissons qu’après la conclusion du contrat.
  5. Le Client n’a le droit de retenir les paiements ou de les mettre en congé contre les demandes reconventionnelles que dans la mesure où ses demandes reconventionnelles sont légalement établies, incontestées ou reconnues par nous. Le client ne peut exercer un droit de rétention que si et dans la mesure où sa demande reconventionnelle est fondée sur la même relation contractuelle. Tout droit de garantie en vertu de l’article VIII n’est toujours pas affecté par la présente.
  6. Ces CGT et toutes les relations juridiques entre nous et le Client sont soumises au droit de la République fédérale d’Allemagne à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, sous réserve de dispositions obligatoires du droit privé international.
  7. Seuls les tribunaux compétents à l’égard de notre siège social à Langenselbold ont le droit sur tous les différends découlant directement ou indirectement de cette relation contractuelle. Toutefois, nous aurons également le droit de faire des réclamations pour dommages et intérêts contre le client dans le lieu juridique général du Client.
  8. La langue contractuelle est l’allemand.

Status: October 2020

For the English version, click here.

Avez-vous des questions?
Nous sommes là pour vous.
Oops, an error occurred! Code: 20210415183012c0a9280c